News from Vatican City:
Zenit.org reports from Vatican City that Benedict XVI is welcoming the news that the English translation of the Roman Missal will be published soon, while cautioning that the liturgical changes need to be made with sensitivity.
The Pope stated this Wednesday while meeting over lunch with members of the Vox Clara Committee. The committee, formed in 2001 under the headship of the Congregation for Divine Worship and the Sacraments, is a panel of bishops who provide advice to the Holy See concerning English-language liturgical books.
…”Through these sacred texts and the actions that accompany them, Christ will be made present and active in the midst of his people.”
“A new task will then present itself,” the Pope affirmed, “one which falls outside the direct competence of Vox Clara, but which in one way or another will involve all of you — the task of preparing for the reception of the new translation by clergy and lay faithful.”
He acknowledged that “many will find it hard to adjust to unfamiliar texts after nearly forty years of continuous use of the previous translation.”
“The change will need to be introduced with due sensitivity,” the Pontiff said, “and the opportunity for catechesis that it presents will need to be firmly grasped.”
He added, “I pray that in this way any risk of confusion or bewilderment will be averted, and the change will serve instead as a springboard for a renewal and a deepening of Eucharistic devotion all over the English-speaking world.”
Renew your faith each day by visiting CatholicsComeHome.org